Descripción
213 páginas. Título original: Benito Cereno – Billy Budd, sailor. Traductor de Benito Cereno: Nicanor Anchorena. Traductor de Billy Budd, marinero: José María Valverde. La obra de HERMÁN MELVILLE (1819-1891) —una de las más complejas, originales y profundas de la literatura moderna— ha conocido uno de los destinos más extraños que concebirse pueda; apenas valorada en el momento de su publicación, olvidada prácticamente después de su muerte, su redescubrimiento a lo largo de la década de los treinta la ha situado en las más elevadas cimas de la narrativa de todos los tiempos. Jorge Luis Borges señala cómo esa «gloria nueva» de un escritor de tan indudable «grandeza sustantiva» presenta un marcado paralelismo con el caso de Edgar Alian Poe: «la vasta población, las altas ciudades, la errónea y clamorosa publicidad, han conspirado para que el gran hombre secreto sea una de las tradiciones de América». El presente volumen contiene dos novelas breves escritas en distintas fechas y con diferentes propósitos y estilo, pero a las que une la nota común de su ambientación marinera. BENITO CEREÑO —publicada en 1854 en el «Putnam’s Magazine» e incluida dos años más tarde en la recopilación «The Piazza Tales»— es una historia basada en hechos reales, documentalmente probados ante los tribunales en un juicio que se hizo célebre. Como ha observado Juan Benet, es una de las narraciones más explícitas y sencillas, en cuanto a la posible multivalencia de su significado, del autor de «Moby Dick»; sin embargo, los característicos elementos del relato marinero clásico (la aventura, la acción guerrera, el rigor y la crueldad de la vida a bordo, el exotismo de los países lejanos y desiertos, el misterio) están desarrollados con el ritmo agobiante, lento y recargado de estilo que sólo puede lograr un auténtico maestro de la ficción. BILLY BUDD, MARINERO es una novela postuma, escrita en 1889 y publicada en 1924; narra la historia de un muchacho ingenuo y lleno de buenos propósitos que se enfrenta con el clima opresivo y agobiante de una tripulación hostil, alegoría tal vez del carácter cerrado, enigmático e inhumano que el mundo tuvo para Melville.




